[lists type=”check”]

  • Tiempo
    • en Moscu: http://www.eltiempo.es/moscu.html
    • en S-Petersburgo http://www.eltiempo.es/san-petersburgo.html
  • Hora local: hay 2 horas de diferencia durante el verano con Moscu y S-Petersburgo
  • Dinero: la moneda local es rublo, en un principio no hace falta comprar los rublos por adelantado, porque se pueden cambiar en las oficinas de los bancos en el mismo aeropuerto o en la ciudad. Si lo prefiere cambiar en el aeropuerto se ha de vigilar que sea en la oficina de un banco (normalmente en el terminal al salir de la zona de llegadas) y NO el punto de cambio (en la zona de recogida de equipaje o en la terminal). Por otra parte el efectivo en rublos se puede sacar de su tarjeta en cualquier cajero en el aeropuerto o en la ciudad. La mayoría de los hoteles, restaurantes y establecimientos aceptan las tarjetas.
  • Transporte local para llegar a las entrevistas: Nuestros traductores, también, le asesoran sobre el medio de transporte recomendable para llegar a tiempo a las entrevistas concretadas, ayudarán a elegir entre taxi, metro y etc, dependiendo del trafico y la localización.
  • Servicio de traducción: Algunos consejos de preparación: http://www.ruscomerz.com/como-prepararse-para-las-negociaciones-con-un-interprete-ruso/
  • Obsequios: En Rusia existe el costumbre de regalar pequeños detalles a los clientes potenciales (merchandising de la empresa o un souvenier, un imán de España/Barcelona, una guía turística, caja de bombones y ect.). Por otro lado, últimamente se esta adaptando el estilo europeo de no hacer lo. Así no es obligatorio, pero recomendable.
  • Comida: Si la agenda de regala la suerte de disfrutar un tiempo libre en la cuidad, aprovecha para probar los platos típicos: sopas (borsh – la sopa de remolacha, solyanka – sopa de tres tipo de carne, pelmeni y vareniki – paste rellena, beef stroganoff,creps rellenos y con caviar y muchos otros, consulta con su traductor)
  • Estilo de negociación: los rusos suelen ir al grano, utilizar las frases cortas, hacer preguntas técnicas y precisas, pueden parecerse serios y incluso bruscos. Recomendamos adaptar su lenguaje a este estilo, “dosificar” bien las palabras y evitar “enrollarse al estilo mediterráneo”. Es importante asegurar una buena preparación antes de la reunión.
  • Puntualidad: El margen de puntualidad en Rusia es de 5 minutos aprx., si vienen con retraso es imprescindible llamar y avisar. En caso del retraso hace falta disculparse.
  • Algunas frases en ruso:
    • Dobriy Deñ – Buenos días / tardes
    • Spasibo – Gracias
    • Ochen rad – encantado
    • Zhdu zakazov – Espero sus pedidos

 

[/lists]
Nos quedamos a su entera disposición para cualquier consulta o aclaración.